A voz pode dizer muito sobre o caráter, comportamento, hábitos de uma pessoa. Muitos experimentos foram realizados quando foi necessário recriar a imagem por voz. Os resultados foram diferentes, mas algumas qualidades, como habilidades de comunicação, abertura foram determinadas com bastante sucesso.
Qualquer herói de um filme ou desenho animado tem seu próprio personagem, que é formado em grande parte pela voz, ou melhor, pela forma de pontuação. Em alguns casos, é a voz que dá singularidade e charme aos personagens, os torna populares, carrega essa imagem em programas de paródia e praticamente forma uma marca.
Dado esse fato, o principal requisito para o locutor ao dublar um desenho animado é a presença de talento de atuação, a capacidade de reencarnar internamente, alterando o timbre da voz e o modo de falar de forma a revelar o personagem do herói,além disso, muitas vezes um personagem muito difícil.
Quem dá voz aos desenhos animados?
Os personagens de desenhos animados são mais frequentemente dublados por atores e músicos conhecidos, para quem a reencarnação é uma atividade diária, com dicção bem definida, acostumada ao ambiente de um estúdio de gravação. Atores que dublam desenhos animados nem sempre são facilmente reconhecíveis pela voz devido à mudança deliberada no timbre. Em outros casos, é difícil confundir o ator, por exemplo, o personagem de Evgeny Leonov - Winnie the Pooh - é lembrado exclusivamente com seu timbre de voz incomum, mas muito expressivo, então não há dúvidas sobre quem dublou o desenho animado amado por muitos.
A seleção de atores para dublagem e dublagem é sempre feita com cuidado, muitas vezes com humor, levando em consideração a reconhecibilidade dos atores, as características de seu personagem, criatividade e vida.
Em Hollywood, quando a dublagem de desenhos animados, apenas estrelas de primeira linha estão envolvidas, muitas vezes altos requisitos se aplicam à dublagem estrangeira. Isso tem um efeito benéfico na qualidade da dublagem, ocupa os atores e cria um motivo de marketing adicional para a promoção do filme. Se falarmos de muitos desenhos famosos, os papéis foram dublados por celebridades cujos nomes foram usados ativamente nos anúncios.
Estrelas modernas na dublagem de desenho animado
O trabalho de dublagem de desenhos animados não é fácil, mas divertido e interessante. Aqueles dos famosos atores e músicos que dublaram personagens de desenhos animados consideram esta uma feliz oportunidade de mergulhar novamente na infância, outros decidiram agradar seuspróprios filhos, e alguém estava interessado em dotar um personagem de desenho animado com suas próprias qualidades.
Por exemplo, vamos citar alguns desenhos animados modernos em que as celebridades expressam seus personagens:
- "Madagascar" (Alexander Tsekalo);
- "Carros" (Dmitry Kharatyan);
- "Carros-2" (Leonid Yarmolnik);
- "Quebra-cabeça" (Ksenia Sobchak).
Alexander Pushnoy se destaca entre as estrelas modernas em seu trabalho com desenhos animados: "9", "Monstros de Férias", "Ernest e Celestina" e outros.
Ilya Lagutenko (banda Mumiy Troll) fez um projeto interessante no desenho animado Moana, no qual cantou a canção de um caranguejo. O texto foi até levemente corrigido, acrescentando citações da obra do músico.
A relação entre o ator e o personagem é interessante de se observar quando Nikolai Drozdov, famoso zoólogo e apresentador do programa de TV "In the Animal World", é convidado para dublar. É fácil adivinhar quais desenhos Nikolai dublou - sobre animais.
Primeiros desenhos animados com som
Os primeiros ensaios de filmes com som começaram no final dos anos 30 do século passado, mudando qualitativamente a indústria cinematográfica. Ao mesmo tempo, um jovem desenhista desconhecido, com um orçamento muito limitado, cria o primeiro desenho animado com som, Steamboat Willie. Essa descoberta transformou o nome do cartunista novato em lenda. Hoje ele é conhecido em todo o mundo - este é W alt Disney. Na Rússia, o primeiro somum desenho animado é a imagem "Street Across" sobre as regras da estrada.
Como dublar um desenho animado no estúdio
O processo de criação de uma trilha de áudio ocorre em um estúdio especial. O trabalho não é fácil, porque você precisa não apenas pronunciar o texto, mas também seguir o ritmo, seguir o movimento dos lábios do herói, levando em consideração o contexto da trama para incluir emoções quando o personagem interage com outros heróis. Para facilitar esse processo, um desenho animado é exibido na telona em frente ao locutor, mergulhando-o assim na atmosfera da trama.
É quase impossível dublar o desenho inteiro sem borrões e digressões, então o trabalho consiste em duplicatas, que são posteriormente coladas em uma faixa de áudio.
Então agora você sabe onde os desenhos animados são dublados.
Implementação de voz
Ao criar um desenho animado do zero, e não ao dar voz a um material já finalizado, o ator tem muito mais oportunidades de revelar o personagem. A voz dá caráter ao personagem, cria sua personalidade, portanto, para uma pontuação de alta qualidade, o ator não é colocado em uma estrutura muito rígida. Além disso, se possível, eles podem participar da formação do cenário. Assim, ao dar voz a Aladdin, o ator e comediante R. Williams complementou o roteiro com frases que lhe vieram à mente.
Se um ator se acostuma com o papel, improvisa, começa a revelar o personagem à sua maneira, criando uma imagem mais brilhante, tais momentos, de acordo com o diretor, são incorporados ao roteiro.
Inicialmente, o ator é apresentado a uma sequência de vídeo compactada, que é dublada emstudio, então a trilha de áudio é analisada e a animação é ajustada ao áudio. Os movimentos dos lábios dos personagens são sincronizados com a dublagem de acordo com os principais fonemas que refletem mais claramente a articulação. O som é caracterizado por uma forma especial da boca, que é desenhada no personagem.
A animação moderna usa o vídeo do processo de narração para desenvolver ainda mais as expressões faciais dos personagens, enquanto o herói até se torna um ator. Por exemplo, o Burro do desenho animado "Shrek" se parece com Eddie Murphy, que dublou o herói.
Deve-se notar que essas tecnologias são aplicáveis ao criar um desenho animado em um estúdio moderno usando a tecnologia mais recente, uma equipe de animadores profissionais.
Como dar voz em casa
Neste caso, também, às vezes você precisa fazer overdub no material existente, mas você precisa lembrar que a qualidade da lição de casa nunca se compara à do estúdio.
Se desejar, você pode dublar o desenho em casa, para isso você só precisa de um computador com o software necessário e um microfone. Além disso, é necessário excluir todos os tipos de ruídos estranhos, porque. mesmo o menor farfalhar estragará todo o trabalho. Antes da dublagem, é recomendável assistir várias vezes a sequência do vídeo com muita atenção e ler o texto, sentir o personagem, escolher os momentos que precisam ser enfatizados.
A necessidade de dublar um desenho animado surge por vários motivos (por exemplo, traduzir um desenho animado estrangeiro, criar a dublagem humorística de um autor, criar sua própriaproduto), mas, de qualquer forma, o processo é muito empolgante e criativo. Ao mesmo tempo, vale lembrar que a qualidade da dublagem caseira é em muitos aspectos inferior à versão de estúdio. Se o desenho animado não estiver planejado para ser exibido em ampla distribuição, essa opção é bastante adequada.
Equipamento de locução residencial
Você não pode fazer gravações de estúdio em casa, não importa o equipamento que você tenha, embora uma opção decente para uso pessoal esteja disponível com o equipamento usual que quase todo mundo tem:
- microfone;
- dispositivo de gravação de som;
- computador;
- programas especiais.
Recursos de áudio doméstico
Ao sobrepor som em uma sequência de vídeo que já possui uma faixa de áudio, você precisa excluí-lo em um programa especial de edição de vídeo (programas para edição de vídeo, exclusão de faixas de áudio, edição de vídeo são adequados). Trabalhar com esse programa não requer treinamento especial. Se você tiver alguma dúvida, pode sempre recorrer às instruções para obter ajuda.
O segundo passo após a exclusão da faixa de áudio existente será gravar diretamente e, em seguida, sobrepor a nova narração na sequência de vídeo.
Para melhor inserir a voz na trama, um vídeo é reproduzido em paralelo com a gravação, para que o locutor entenda melhor a velocidade do desenvolvimento da trama e se oriente no fluxo do texto e das emoções. Com esta abordagem, o único aspecto negativo pode ser o ruído que entra na gravação, tornando-a menosqualidade.
Desenhos de outros países
Ao dublar um desenho animado filmado em outro país, você precisa levar em conta o público final, quem vai assistir e onde. O desenho animado é sempre muito emocional, e a manifestação de emoções e sentimentos em diferentes culturas sempre difere bastante. Por exemplo, os atores que dublam desenhos animados americanos geralmente os adaptam aos padrões russos para que o personagem seja percebido adequadamente pelo público, embora as expressões faciais e a expressão sonora das emoções entre os americanos sejam mais vívidas e expressivas.